And they walked in the midst of the fire, praising Êlôhîym, and blessing Yahuah.
Then Ăzaryâhû stood up, and prayed on this manner; and opening his mouth in the midst of the fire said,
Blessed are you, O Yahuah Êlôhîym of our fathers: Your name is worthy to be praised and glorified forevermore:
For you are righteous in all the things that you have done to us: Yea, true are all your works, your ways are right, and all your judgments truth.
In all the things that you have brought upon us, and upon the qâdôsh city of our fathers, even Yarûshâlaim, You have executed true judgment: For according to truth and judgment you did bring all these things upon us because of our sins.
For we have sinned and committed iniquity, departing from you.
In all things we have trespassed, and not obeyed your commandments, nor kept them, neither done as you have commanded us that it might go well with us.
Wherefore all that you have brought upon us, and everything that you have done to us, you have done in true judgment.
And you did deliver us into the hands of lawless enemies, most hateful forsakers of Êlôhîym, and to an unjust king, and the wickedest in all the world.
And now we cannot open our mouths, we are become a shame and reproach to your servants; and to them that worship you.
Yet do not deliver us up wholly, for your name's sake, neither disannul you your covenant:
And do not cause your mercy to depart from us, for your beloved Abrâhâm's sake, for your servant Yitschâq's sake, and for your qâdôsh Yâshârêl's sake;
To whom you have spoken and promised, that you would multiply their seed as the stars of shâmayim, and as the sand that lies upon the seashore.
For we, O Yahuah, are become less than any nation, and be kept under this day in all the world because of our sins.
Neither there is at this time prince, or Nâbı̂y, or leader, or burnt offering, or sacrifice, or offering, or incense, or place to sacrifice before you, and to find mercy.
Nevertheless in a contrite heart and a humble spirit let us be accepted.
Like as in the burnt offerings of rams and bullocks, and like as in ten thousands of fat lambs: So let our sacrifice be in your sight this day, and grant that we may wholly go after you: For they shall not be confounded that put their trust in you.
And now we follow you with all our heart, we fear you, and seek your face.
Do not put us to shame: But deal with us after your loving kindness, and according to the multitude of your mercies.
Deliver us also according to your marvelous works, and give glory to your name, O Yahuah: And let all them that do your servants hurt be ashamed;
And let them be confounded in all their power and might, and let their strength be broken;
And let them know that you are Êlôhîym, the only Êlôhîym, and glorious over the whole world.
And the king's servants, that put them in, did not cease to make the oven hot with rosin, pitch, tow, and small wood;
So that the flame streamed forth above the furnace forty and nine cubits.
And it passed through, and burned those Kaśdı̂y it found about the furnace.
But the angel of Yahuah came down into the oven together with Ăzaryâhû and his fellows, and smote the flame of the fire out of the oven;
And made the midst of the furnace as it had been a moist whistling wind, so that the fire did not touch them at all, neither hurt nor troubled them.
Then the three, as out of one mouth, praised, glorified, and blessed, Êlôhîym in the furnace, saying,
Blessed are you, O Yahuah Êlôhîym of our fathers: And to be praised and exalted above all forever.
And blessed is your glorious and qâdôsh name: And to be praised and exalted above all forever.
Blessed are you in the temple of your qâdôsh glory: And to be praised and glorified above all forever.
Blessed are you that behold the depths, and sit upon the Kerûb: And to be praised and exalted above all forever.
Blessed are you on the glorious throne of your kingdom: And to be praised and glorified above all forever.
Blessed are you in the firmament of shâmayim: And above all to be praised and glorified forever.
O all your works of Yahuah, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever,
O you shâmayim, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you angels of Yahuah, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you waters that be above the shâmayim, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you powers of Yahuah, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you sun and moon, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you stars of shâmayim, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O every shower and dew, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you winds, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever,
O you fire and heat, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you winter and summer, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you dews and storms of snow, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you nights and days, Bârak Yahuah: Bless and exalt him above all forever.
O you light and darkness, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you ice and cold, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you frost and snow, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you lightning and clouds, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O let the earth bless Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you mountains and little hills, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you things that grow in the earth, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you mountains, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you seas and rivers, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you whales, and all that move in the waters, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you fowls of the air, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O all you beasts and cattle, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you children of men, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O Yâshârêl, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you Kôhên of Yahuah, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you servants of Yahuah, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you spirits and souls of the righteous, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O you qâdôsh and humble men of heart, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever.
O Chănanyâhû, Ăzaryâhû, and Mı̂yshâêl, Bârak Yahuah: Praise and exalt him above all forever: For he has delivered us from sheôl, and saved us from the hand of death, and delivered us out of the midst of the furnace and burning flame: Even out of the midst of the fire he has delivered us.
O give thanks unto Yahuah, because he is gracious: For his mercy endures forever.
O all you that worship Yahuah, bless the Êlôhîym of Êlôhîym, praise him, and give him thanks: For his mercy endures forever.